• Հայերեն
  • English
  • Français
  • Georgian
  • Русский
  • Español
  • Deutsch
  • فارسی
  • Türkçe
  • Italiano

Е.Чаренц. О переводе стихотворения С.Есенина ,,Сорокоуст".

Читает:Арсенян Сона      11-2кл. худож.шк.

Руководитель:Ергинян Элеонора.

Видели ли вы,

Как бежит по степям,

В туманах озерных кроясь,

Железной ноздрей храпя,

На лапах чугунных поезд?

 

 

Декабрь 1925 года. Трагическая смерть Сергея Есенина поразила Чаренца. 13 января Чаренц организовывает поэтический вечер памяти Есенина в государственном театре, где сам выступает с речью. Через несколько дней в журнале “Норк”, редактором которого был Чаренц, был напечатан первый армянский перевод стихотворения Есенина “Сорокоуст”. Впоследствии этот перевод появился в собрании сочинений Чаренца. Тогда никто не сомневался в том, кто же автор этого перевода.

Однако, все не так просто, как кажется на первый взгляд...